Của anh anh xách, của nàng nàng mang

Direct English translation

Your things, you carry; her things, she carries.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh vợ chồng hoặc người sống chung không hòa thuận, ai đồ nấy tự mang vác, không đỡ đần hay chia sẻ cho nhau. Câu thường dùng để chê trách sự lạnh nhạt, rạn nứt trong quan hệ.
English explanation
Describes a couple or people living together who are so out of harmony that each carries only their own belongings and looks after only themselves. It is used critically for a cold, strained relationship with no mutual help or sharing.